Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "ode to psyche" in French

French translation for "ode to psyche"

ode à psyché
Example Sentences:
1.Part of the problem within "Ode to Psyche" is in the narrator's claim that Psyche was neglected since she became a goddess later than the other Greco-Roman deities.
L’argumentation de l’ode se fonde sur le fait que Psyché a été négligée pour avoir accédé à l'immortalité bien après les divinités gréco-romaines.
2."Ode to Psyche" is important because it is Keats's first attempt at an altered sonnet form that would include longer more lines and would end with a message or truth.
L'importance formelle de l'Ode à Psyché provient de ce qu'elle constitue la première tentative de Keats d'utiliser une forme élargie du sonnet, avec des vers plus longs et, en conclusion, un message ou une vérité.
3.Unlike the speaker of "Ode on a Grecian Urn", "Ode to a Nightingale", and "Ode to Psyche", the speaker of "Ode on Melancholy" speaks directly to the reader rather than to an object or an emotion.
À la différence du narrateur de l'Ode à un rossignol et de l'Ode à Psyché, celui de l'Ode sur la mélancolie s'adresse directement au lecteur plutôt qu'à un objet ou une émotion, à moins qu'il ne se parle à lui-même.
4.He elaborates further on this when he writes, "The poem Ode to Psyche is unique, and also central, for its art is a natural growth out of nature, based as it is upon a very particular act of consciousness, which Keats arrests in all its concreteness."
Et, poursuivant cette veine, il ajoute : « L'Ode à Psyché est à la fois centrale et unique en cela que son art naît comme spontanément, fondé sur une prise de conscience aussi singulière que centrale que Keats fige dans toute sa concrétude ».
5.Kennet Allott, in defending against any possible harsh criticism of "Ode to Psyche", argues that the poem "is the Cinderella of Keats's great odes, but it is hard to see why it should be so neglected, and at least two poets imply that the conventional treatment of the poem is shabby and undeserved".
Kenneth Allott juge que l'Ode à Psyché est « la Cendrillon des grandes odes de Keats », qu'il est difficile de comprendre pourquoi elle reste si négligée ; il ajoute « qu'au moins deux poètes laissent entendre que la façon dont elle est traitée est pour le moins mesquine et imméritée ».
6.Once or twice, he does so in a taste positively bad, like Marino or Cowley, as in a line in his 'Ode to Psyche'... but it is once or twice only, in his present volume."
Once or twice, he does so in a taste positively bad, like Marino or Cowley, as in a line in his 'Ode to Psyche'… but it is once or twice only, in his present volume » ↑ (en) « for the sake of the last section, tho' this is open to the objection that the imagery is work'd up to outface the idea—which is characteristic of Keats' manner.
Similar Words:
"ode to joy (film)" French translation, "ode to kirihito" French translation, "ode to my family" French translation, "ode to my father" French translation, "ode to ochrasy" French translation, "ode to the ghetto" French translation, "ode: intimations of immortality" French translation, "odean pope" French translation, "odean skeen" French translation